Форумная ролевая игра (FRPG) по мотивам книг Макса Фрая "Эпоха Орденов"

Объявление

НЕ ЗАБЫВАЕМ КЛИКАТЬ НА БАННЕРЫ ТОПОВ!
А также будем благодарны за оставленные отзывы.
Сообщество по М.Фраю Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Волшебный рейтинг игровых сайтов Рейтинг форумов Forum-top.ru


Поэтому старые друзья собираются вместе, на далеком острове, где десять дней в году пока дует ветер Хабабура, возможно абсолютно все.
Также приглашаем на
Партнерскую игру по Фраю

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Все кувырком и тормашками (-)

Сообщений 1 страница 30 из 102

1

Участники: леди Лисфа Кураййе, леди Меламори
Временной промежуток: может быть когда-то,  а может и никогда
Время и погода: Прохладный осенний вечер
Место действия: улице Ехо
Сюжет: Что бывает, когда кто-то очень спешит и не замечает ничего на своем пути?  Вот именно столкновение с  кем-то не минуемо. А раз было столкновение – значит имеет место событие. А любое событие рано или поздно, так или иначе, перерастает в историю.  И так начнем…

По улицам славного города Ехо словно ветер неслась маленькая фигурка. При ближнем рассмотрение в ней можно было б узнать миниатюрную леди с темно-каштановыми волосами, в бежевом лоохи поверх скабы тон в тон.
Леди очень сильно опаздывала, как ей тогда казалось на важную встречу. Легко маневрируя в толпе, она была почти близка к цели, но тут случилось неминуемое – она с кем-то столкнулась и пришлось ее светлому лоохи познать чистоту булыжных мостовых.
Но не это ее волновало, она грустным взглядом проводила хозяина кафе, в которое так спешила.
- Все-таки не успела, - раздосадовано сказала она. – А так хотелось…так хотелось.
За всеми своими переживаниями она и не заметила, что рядом с ней на моствой сидит другая девушка, которую она так бестактно сшибла с ног.

0

2

Правду говоря, Лисфа прекрасно знала, что при прогулках по Ехо не стоит чересчур погружаться в свои мысли, но кто же следует разумным установкам в такой прекрасный вечер? Наверно именно поэтому леди Лис не очень-то удивилась, обнаружив, что сидит на пыльной мостовой, а рядом с ней - незнакомая темноволосая девушка, которая , по-видимому, и послужила причиной столь неожиданной перемены обстановки.
- Вурдалачья печенка и тридцать грешных магистров в придачу! Леди, поосторожней! - в Лисфе неожиданно проснулся циник, спорщик и грубиян, большую часть времени мирно дремавший где-то в глубинах рассудка леди.

0

3

Расстроенное выражение сначала сохранилось на Меламори, но когда до ее ушей добралась легкая брань в ее адрес она удивилась, а потом уже негодование вышло на свободу.
- Эй, леди, полегче, дырку над вами в небе! - в тон незнакомки ответила она. - Это вам бы следовало быть повнимательнее. Между прочем из-за вас я опоздала на очень важную встречу.
Ну, допустим про важную встречу она и преувеличила, хотя сама леди считала, что опоздать и не отведать мороженого было для нее сродни личной трагедии. Вот поэтому место обычного извинения, последовало язвительное замечание и взгляд холодный и испепеляющий.
Она поднялась на ноги и стала отряхивать испорченное лоохи. Раздосадованная этим событием она только фыркнула, бросая взгляды на девушку.

+1

4

Ну это уже  ни в какие ворота не лезет! Вот ведь грубиянка, - возмущенно подумала Лисфа,  благополучно позабыв о том, что она же и начала ругаться. Но, похоже, этому зауряднейшему случаю суждено было перерасти в целую историю - правда еще не известно с каким концом - плохим или хорошим.
Между тем леди Лис  приняла максимально оскорбленный вид и продолжила перепалку:
- Между прочим, незабвенная, вы могли бы проложить путь на свою важную встречу, - ехидно выделила голосом девушка, - не только по моему новому лоохи, но и по замечательному тротуару нашей столицы, благо его здесь вдосталь!
С этими словами юная лекарка поднялась на ноги и тоже принялась отряхивать свое светлое одеяние - впрочем, чистоты это ему не слишком-то прибавило.

0

5

Меламори посмотрела на девушку, высоко поднимая бровь в изумление - это надо же, все не угомонится.
- Ох, леди, а вам бы буривухов считать надо было на Арварохе, а не здесь в Ехо, - нравоучительным тоном выдала девушка. - Там бы не один менкал не позарился бы на ваше лоохи.
Она вполне могла бы продолжать эти словесные перепалки, но по всем известным законам жанра - беда не приходит одна. Поэтому на девушек с неба обрушился сильный ливень, который был призван, вроде как и почистить их лоохи, а может и напросто привести их в негодность.
Темноволосая девушка, тихо взвыла и обратила к небу многозначительный взгляд.
"Да быть такого не может!"

0

6

Несколько секунд Лисфа просто стояла под дождем - на мгновение ей показалось, что от её щуплой фигурки должен валить пар, как если бы раскаленный докрасна железный прут опустили в ведро с холодной водой. Затем, нацепив на лицо криво сидящую усмешку, она глубокомысленно заметила тоном уже гораздо более спокойным:
- Взялись бы на  Арварохе шаманить - цены бы вам не было, незабвенная! Такой качественный ливень вызвать парой ругательств - это надо уметь. Однако мокнуть под ним нам как-то не с руки, не находите?

0

7

Меламори неожиданно прыснула от смеха, уж очень у них смешная перепалка у них вышла.
- Да, леди, вот тут вы абсолютно правы, спору нет, - весело ответила леди. - Да и под дождем стоять не самая лучшая идея, хотя в принципе уже все равно.
Они стояли промокшие до нитки, и теперь время ничего не решало. Но и продолжать стоять под дождем у них резона не было.
- Ну, что, леди, подышим укрытие? - она оценивающе осмотрела свою словесную "противницу" с ног до головы. - Или вам претит в мое обществе прятать от дождя?

0

8

- Меня абсолютно не беспокоит с кем именно спасать свою ценную шкурку от дождя - пожалуй сейчас я залезла бы и к вурдалаку в берлогу, лишь бы там было тепло, сухо и немного горячей камры, - с наигранной высокопарностью ответила Лисфа, отвесив пародию на придворный поклон.
- А потому, незабвенная, я совсем не огорчусь, увидев в ближайшем убежище рядом с собой вашу симпатичную мордашку. Только бы ещё знать - куда идти?
Леди Лис заозиралась в надежде обнаружить в пределах видимости какое-нибудь подходящее по случаю заведение, пока её взгляд не наткнулся на вывеску с многообещающим названием "Трактир "Драчливая жаба". Дернув подбородком в его сторону, девушка заявила вполне дружелюбным тоном: "Ну вот, местечко как раз нам под стать! Раз уж жабами  там не чураются, то и нас, наверное, впустят - мы, я полагаю, не менее грязные и мокрые сейчас, чем обитатели окресных болот".

+2

9

Оценив превратности судьбы и чувство юмора своей оппонентки хитрой улыбкой, Меламори весело согласилась:
- Вот уж действительно местечко, просто создано для нас с вами, - полукивок указала на трактир. - После вас, леди...
Этот жест был выполнен безупречно комично, но в тоже время никакой смысловой нагрузки не нес.
И вот две леди забежали в чудесное местечко, которое на поверку оказалось ни с чем ни сравнимое болото. Там, конечно, было сухо и тепло, но интерьер...Опустим длинное описание своеобразия болотистой местности, так как наших героинь в этот момент это не тревожило.
Так вот, было тепло, сухо и даже столик нашелся, а хромой трактирщик пообещал "быстренько сварганить камрушки".
Меламори от таких словооборотов чуть очередной приступ смеха не случился, но обошлось.
- Ну, что незабвенная, считатель буривухов, буем знакомиться? - она продолжила подначивать девушку. - Меня зовут Меламори.

0

10

- Что вы, достопочтенная Меламори! Какие буривухи? Разве вы в мыслях не подразумевали для меня на далеком Арварохе должность почетного разгребателя продуктов жизнедеятельности менкалов? А впрочем я все-таки рада знакомству, и было бы совсем невежливо не представится - мое имя Лисфа, но друзья обычно называют меня Лис. Ну а решать - друзья мы с вами или ещё нет, как говорится, оставляю на ваше усмотрение, - девушка вольготно расположилась за столиком, и сладко, до хруста потянулась. Все-таки тепло и надежда на кувшин свежесваренной камры делают с человеком чудеса.

0

11

-Ах, ну, что вы, леди Лис, как можно... - в тон собеседнице продолжила Меламори. - Ничего такого плохого про вас у меня и в мыслях не было, ну разве только на языке...
Светская беседа, двух добропорядочных леди, ничего не скажешь. Но в этот момент хозяин прихрамывая принес им поднос с камрой и бравадно раскланялся, на что леди могли бы обратить внимание, но не посчитали важным.
Меламори в предвкушении взяла кружку и сделала глоток, но содержимое кружки мгновенно вернулось обратно.
- Что за гадость? - возмутилась леди.

0

12

- Предполагаю, что это камра, по крайней мере так эта мутноватая жижа значится в здешнем меню, - весело откликнулась леди.
- Однако это никуда не годится. Чтож, леди Меламори - мы будем громить это злосчастное заведение или воспользуемся менее радикальными мерами для получения напитков более пристойного качества ? - в глазах Лисфы плясали озорные бесенята.
Похоже, что для хозяина "Драчливой жабы" наступил далеко не лучший день в его жизни...

0

13

- Думаю, мы с вами мыслим сейчас в одном русле, - в глазах Меламори заблестели огоньки азарта. - Думаю не простительно со стороны хозяина заведения потчевать таких милых леди как мы, такой гадостью.
Договаривая эти слова она сделала казалось бы случайный взмах рукой и кружка камры с приятным уху чпоком разлетелась по полу.
- Упс! Какая же я неуклюжаяя... - запричитала леди, уже присматривая следующую жертву своей фатальной неловкости.

+1

14

- Как вы неосторжны, незабвенная леди Меламори! Давайте я вам ещё камры налью - не оставаться же вам без питья, в самом деле! - запричитала леди Лис, поднимая кувшин с камрой. Вдруг девушка размахнулась - и вот уже пол осыпан осколками, а потрепанный светлый ковер на стене, который, по-видимому, в этой забегаловке выдавался за кетаррийский, украшали пятна весьма впечатляющих размеров.
- Ну надо же - такой горячий оказался, - с видом удивленной наивности сообщила Лисфа, смущенно потупив взгляд. Пожалуй, только леди Меламори заметила веселые искорки в её глазах.

+1

15

- Ох, вы не обожглись, незабвенная, - напускной испуг в голосе и проскользнувшая по лицу ухмылка. - Подождите, подождите... Вы кажется испачкали свое изумительное лоохи...
Говоря это она потянулась через весь стол к леди Лис, не обращая внимания на то, что скидывает на пол всю попадающуюся посуду. Стол вокруг уже был весь в осколках и содержимом.
На шум из-за стойки прибежал хозяин и его лицо изобразило всю гамму чувств от непонимания до негодования.
А Меламори, как бы впервые заметив это безобразия подскочила со стула, от чего несчастная часть интерьера с грохотом воссоединилось с полом.
- Ой, да что ж со мной сегодня? - развела руками леди.

0

16

- Это чтой-то вы творите в моем трактире, леди? Напакостили уже почти на целую корону! - подвывая и брызжа слюной, трактищик бросился прямо к безобразницам.
Лисфа нахально посмотрела тому прямо в глаза и силой бросила свою чашку прямо на каменный пол. Та брызнула во все строны бритвенно острыми осколками, дополнив восхитительную композицию из разбросанной всюду еды, черепков и лужиц дрянной камры.
- Вот теперь - точно на корону, любезный сэр, - весело ответила леди Лис.
- Незабвенная Меламори, как считаете - стоит продолжать? У меня дома есть заначка, короны в три... Кутить, так кутить!

0

17

- Корону? - Меламори злобно хихикнула. - Леди не беспокойтесь, моей "заначки" хватит на весь этот убогий трактир.
- Да, что вы себе позволяете? - взревел хозяин. - Мой трактир один из лучших...
Он оборвал свою пламенную речь, так как леди Блимм посмотрела на него испепеляющим взглядом. После чего, легким движением руки она сделала так, что вся посуда с полок за спиной мужчины рухнула на пол. Звон стоял потрясающий. Она посмотрела на леди Лис и взглядом спрашивала: Как вам?

+1

18

- Превосходно, леди! Но мы совсем забыли сообщить причину нашего расстройства! - мягко ответила девушка на взгляд Меламори.
Надо здесь хоть что-то оставить, а то мне уже становится жалко беднягу-трактирщика. Не такие уж мы  злобные, - похоже что её немножко попустило, и уже не за горами были муки совести, обычно такой скромной и милой леди.
- Надеюсь, что здесь осталось хотя бы две кружки и кувшинчик, а не то все станет чересчур печально, - улыбнулась Лисфа.

0

19

- Несомненно, надо сказать причину, - серьезно кивнула Меламори. - Сэр у вас самая отвратительная камра, которая только может быть в славном городе Ехо. Поэтому у нас и возникла мысль, что в ваши планы входил коварный план отравить нас.
Кажется и с леди Блимм спал ажиотаж и возникли сомнения. "И чего я таак разгорячилась. Вот надо же так расстроиться случившимся, что ничего не понимая разнести какой-то трактир... Дурость...".
- Мы возместим вам ущерб, но будьте добры, - она снова обратилась к трактирщику. - Принесите что-то приемлемое, ликер, например.

0

20

Леди Лис невозмутимо опустилась на свое место - благо оно было чистым - и спойно добавила к пожеланиям Меламори:
- И не просто "какой-нибудь ликер", а самый лучший, какой только найдется в этой забегаловке! В противном случае, я боюсь, что в ней будет попросту нечего восстанавливать.
Лисфа очаровательно улыбнулась и подмигнула Мастеру Преследования.

0

21

Трактирщик с сомнением посмотрел на девушек, но возражать не стал. Скрылся где-то в подсобном помещение.
- Надеюсь он пошел в свои самые-самые закрома, и достанет нечто вкусное, - Меламори легким движением пододвинула к столику стул, что стоял у другого и  не пострадал, так тот, на котором она сидела раньше.
- Вы действительно намерены разнести это место в случае чего, - интерес читался в ее глазах. Она хотела знать, на что способна эта юная девушка.

0

22

- Я сегодня не в духе, незабвенная - и на то есть причины, - виновато пояснила леди Лис. - Так что могу и дров наломать и стойку в таверне в куски разнести при случае...Какая потеря для древообрабатывающей промышленности, не правда ли? - лукаво усмехнулась девушка в ответ на испытующий взгляд Меламори.
- Но в этом случае, боюсь, мне придется столкнуться с нашей многоуважаемой полицией, а я, признаться, не люблю Управление Полного Порядка. И на то тоже есть весомые причины! - неожиданно серьёзно закончила Лисфа.

0

23

Глаза Меламори блеснули не поддельным интересом, азарт ищейки и тому подобный антураж пробудился ото сна.
- А чем вам так не угодил это Управления Порядка? - с плохо скрываемым любопытством сказала. - Мне кажется это очень занимательно, что у такой милой девушки как у вас проблемы с стражами порядка.
В этот момент хозяин принес им ликер и поспешил скрыться от греха подальше. Связываться с этими невменяемыми девушками он не хотел, уж очень дорого это ему обошлось.

0

24

- А не сдадите ли вы меня на руки господам полицейским, Меламори, если расскажу? - заговорщицки подмигнула леди Лис.
в это время трактирщик, торжественно водрузил на стол поднос с бутылочкой ликера без этикетки - пыльной и в остатках паутины, а также двумя крохотными, "ликерными" рюмками.
- Прекрасно, любезный. А теперь мы отведаем этого неведомого напитка и решим судьбу вашего заведения, - с напускной суровостью высказалась Лисфа.
- Так что, незабвенная? Умеете хранить тайны?

0

25

- Вы меня обижаете, леди Лис, - Меламори состроила обиженную мордашку, а потом весело сверкнула глазами. – Конечно умею! Тем более, много чести для господ полицейских, если им все рассказывать. Если они сами ничего не знают, значит им то как раз и знать не положено.
Она легким движением руки открыла бутылку с ликером и  разлила по рюмкам, одну протянула собеседнице.
- За тайны! – подняла рюмку. – Так что же такого секретного вы можете поведать? Что я никогда не скажу полицейским?

0

26

- Как бы вам объяснить, незабвеная Меламори, - задумчиво начала Лис, отхлебнув ликёра.
- К вам когда-нибудь приходили посреди ночи, с ордером на арест, обыском дома и последующим препровождением в участок? Мне вот приходилось, да вот незадача - так и не удалось нашей бравой полиции, под руководством достопамятного генерала Боха доказать, что именно я была изготовителем ядов, погубивших около дюжины граждан Ехо.
  На лбу у такой,казалось бы, юной девушки залегла скорбная складка, превратив миловидное лицо в изящное подобие трагической маски.
- А вот моему старшему брату не удалось доказать свою непричастность  к этому неприятному делу – там и в самом деле тёмная история…Словом, не затрачивая лишних усилий, доблестные полицейские объявили его источником всех зол, да и отправили на каторжные работы, в Нунду.
  Тут леди Лис взглянула на Меламори исподлобья, добавив ещё тише:
- Вы не из тех людей, кто склонен ко лжи – потому я могу признаться в своих намерениях: уж очень трудно держать всё внутри, да и страх одолевает, - сумбурно продолжила Лисфа, теребя край рукава.
- Нунда всё же не Холоми – и охраняют её далеко не так строго, а потому всегда есть некий шанс для побега. А поскольку дожидаться пока мой брат будет искупать преступление, которого не совершал у меня нет ни малейшего желания, то пришлось принять соответствующие меры… Ну как, не напугала я вас, незабвенная? – натянуто улыбнулась леди.

+1

27

Меламори внимательно выслушала, придав своему лицу серьезный, соответственно обстоятельствам вид.  Потихоньку отпивая ликер, она проникалась сочувствием к сложившейся ситуации. Она, не задумываясь, поверила девушки, сидящей напротив. Про безалаберность господ полицейский, ходило столько слухов и прочей ерунды, что только ленивый не знал, а ей, и подавно была известна вся подноготная.
- Напугала? – не поняла Меламори. – Простите, незабвенная, а чего я должна напугаться? Очень занимательная история…
Она посмотрела на девушку с какой-то хитрецой и добавила:
- А вам помощь не нужна? А то я с радостью составила бы вам компанию в освобождение вашего братца! – закончила она воодушевлённо. -   Думаю вдвоем это сделать проще, как думаете?

+1

28

Ответную болтовню собеседницы Лисфа слушала краем уха, думая про себя О Небо, какая же я безголовая! Трепаться c первой встречной о подготовке побега заключенного Нунды, ещё не осуществлённом, к тому же! О чём я только думала?!
  И в то же время её не покидало смутное ощущение того, что вот этой девушке  можно доверится - окончательно, бесповоротно - а предчувствия Лис подводили крайне редко, несмотря на то, что редко согласовывались с какой-либо логикой или фактами из окружающей действительности.
Но когда Лисфа услышала предложение помощи, то чуть не поперхнулась ликером, забрызгивая ароматной жидкостью всё вокруг.
- Вы...ты...это серьёзно?! - ошарашено переспросила она, всё ещё не веря своим ушам.
- Если нет, то попрошу больше так не шутить со мной, а то у меня сердце и весь прочий необходимый для жизни ливер крайне чувствительны к рискованным высказываниям!

+1

29

- Я похожа на того человека, который будет шутить такими делами? – Меламори стала сама серьезность. – Никогда не имела привычки не обдуманно предлагать помощь.
Она замолчала, давая собеседницы оценить сложившуюся ситуацию. Ей почему-то показалась очень разумной мыслью освободить брата леди Лисфы, тем более несправедливо осужденного. Нунда, как правильно заметила ее собеседница, не Холоми, а значит шансы у них не плохие. А если есть шанс, и правое дело не ждет, то почему бы не помочь?
- Если вы не собираетесь отказываться от моей помощи, думаю, что стоит обсудить все в другом месте, - она кивнула на дверь. – А то здесь очень не подходящее место, ушей много…
Она встала, бросив на стол небольшой мешочек с коронами и стала ждать, что ответит ей девушка.

0

30

Лисфа раздумывала от силы пару мгновений - по сути, она приняла решение ещё до того, как Меламори предложила помощь - с леди Лис такое порой случалось.
- Хорошо, незабвенная. Я буду рада принять вашу помощь, а о деталях и в самом деле лучше поговорить где-нибудь в другом месте...Только где? - девушка вопросительно посмотрела на свою соучастницу, которая в этот момент расплачивалсь за погром.
  Богатый на события день сегодня, - мимолётно подумалось Лисфе и она искренно улыбнулась - впервые за последние несколько дней.

+1